4 개의 기둥과 풍수보기에 내 페이지 네트워크
번역 :
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
자동 번역
친애하는 가입자와 독자,
당신은 내가 "하이 - 분은 영어가 유창하지 않습니다위한 기술"번역 도구가 반영된 것으로 나타났습니다합니다. 귀하의 나라 국기를 클릭하면 해당 언어로 번역됩니다. 귀하의 언어로 번역되지 않을 수도있습니다이 완벽하지만, 난 희망이 그것이 당신에 대한 내 서면의 본질을 파악하는 데 충분한됩니다.
귀하의 지속적인 지원과 후원에 감사드립니다
행복한 독서!
- 관련 기사
4 코멘트»
RSS는이 게시물에 덧글에 대한 피드. | 트랙백 URI를
































































안녕 지니!
이 날 위해 큰 도움이, 감사합니다! 그것을 많이하는 맞춤법 검사도, 그 사람은 영어가 유창하지 않습니다을 요청하는가되어 줄래?
포옹, 장미
로 코멘트를 기록 - 2008년 5월 29일 @ 오후 4시 2분
봉쥬르 로즈,
당신이 그것을 유용, 비록 여러분의 영어 실력이면 충분히 본질을 이해하려고 찾아 기뻐요. 맞춤법 검사에 대해서는, 저는 그것이 임베디드 번역 도구에 있는지 모르겠어요.
나는 프랑스어, 이탈리아어, 네덜란드어, 독일어로 다른 사람이 될 수있습니다, 슬프게도 완벽하지 않다에서 번역, 나는 그것을 제공할 수있는 최상의 추측 통지 않았다.
동부 표준시 Bises 봉 주말!
지니
코멘트를 지니 - 2008년 5월 30일 @ 오후 3시 35분
ΓΕΙΑ ΣΑΣ. ΛΕΓΟΜΑΙ ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΚΑΙ ΕΧΩ ΓΕΝΝΗΘΕΙ ΣΤΙΣ 31 - 10 - 1983ΚΑΙ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΜΟΥ ΚΑΝΑΤΕ BAZI.
카테 리나에 의해 코멘트 - 2008년 6월 20일 @ 오전 8시 13분
친애하는 카테 리나,
이 번역 소프트웨어는 해당 국가의 언어로 단지 내 블로그로 변환하는 데 사용됩니다. 불행하게도 그것은 나를 위해 영어로 번역할 수 없다 귀하의 서면
코멘트를 작성하는 경우는 영어로 처리, 나를 이해하기 쉬울 것. 감사합니다.
모두 최고.
지니
코멘트를 지니 - 2008년 6월 20일 @ 오전 8시 43분